Get Adobe Flash player

Himno de Paquisha es cantado en dos idiomas

Lida Vera, directora provincial de Cultura  coordina el proyecto a nivel de los 9 cantones.
Lida Vera, directora provincial de Cultura coordina el proyecto a nivel de los 9 cantones.
RESUMEN 2011: La dirección provincial de Cultura ejecutó  el proyecto denominado “Producción y Reproducción de Himnos de los 9 cantones de Zamora Chinchipe.

Paquisha. El proyecto denominado “Producción y Reproducción de Himnos de los 9 cantones de Zamora Chinchipe, en los idiomas Castellano, Kiwchwa y Shuar” es en cumplimiento al Plan Operativo Anual 2011, el mismo que está enmarcado dentro del Programa Nacional de Fomento, Conservación y Puesta en valor del Patrimonio Cultural.

En días recientes en el parque central de Paquisha, se realizó el evento oficial de entrega del Himno de Paquisha en idioma en kiwchwa y Shuar.

Lida Vera, directora provincial de la dirección de Cultura fue quién  impulsó este proyecto que valoriza las lenguas maternas de los pueblos ancestrales de la Amazonía.

Paquisha fue  el primer cantón en hacer oficial el lanzamiento del Himno en las lenguas maternas de esta provincia amazónica, destacó la autoridad de cultura.

La entrega oficial la hizo el técnico Norman Buri en representación de la directora de Cultura quién comentó "En nombre de la institución hago la entrega de un trabajo cultural que se lo ha hecho con todo el empeño y amor a nuestra diversidad de lenguas”.

Ángel Calva, alcalde del cantón Paquisha comentó hace 1 año solicité a Galo Mora, director del grupo Pueblo Nuevo, que nos faculte hacer que el tema Himno a Paquisha, sea declarado como Himno oficial.

Posteriormente mediante ordenanza aprobada por el Cabildo Municipal se oficializó el Himno al cantón. Más tarde, el 16 de abril de 2011 realicé la entrega protocolaria del archivo de audio a la Dirección de Cultura, para su traducción y musicalización en los idiomas Kiwchwa y Shuar”.

Calva añadió en este mismo año el sueño cívico del pueblo de Paquisha, se ha hecho realidad, acoto la autoridad municipal.

Cabe destacar que los arreglos musicales y la dirección general de la producción la hizo Marcos Fabián Cañar Ramos, la traducción al idioma Kiwchwa, Andrés Quindi Pichasaca.

Con el apoyo técnico en idioma Kichwa de Luis Ricardo Pomavilla y Ángel Polivio Morocho, la traducción al idioma Shuar la realizó Mariana Awak.

Estos trabajos tuvieron el aval técnico de la Dirección de Cultura de Cañar, y del Instituto Superior Bilingüe Intercultural Shuar Achuar de Bomboiza – Morona Santiago.

Joomla Templates and Joomla Extensions by JoomlaVision.Com
Relacionados:
2012-03-29
Bagua será sede encuentro binacional de periodistas
Zamora. La Asociación de Periodistas-Filial Bagua, en coordinación con la Comisión de Cultura de
2012-09-17
Dictaron taller sobre pluralismo jurídico
Zamora. En el salón Auditorio de Contraloría Provincial de Zamora el pasado sábado con la prese
2012-05-06
Temática Cordillera del Cóndor se debatió en Zamora
Zamora. Con la presencia de delegaciones de los centros educactivos, docentes, lideres sociales part
 
VIDEO DESTACADO